手机浏览器扫描二维码访问
〃No; I know not。〃
〃It was your nephew Shen Rong who gave up the gate;〃 said Cao Cao。
〃He was always unprincipled; and it has e to this!〃 said Shen Pei。
〃The other day when I approached the city; why did you shoot so hard at me?〃
〃I am sorry we shot too little。〃
〃As a faithful adherent of the Yuans; you could do no otherwise。 Now will you e over to me?〃
〃Never; I will never surrender。〃
Xin Pi threw himself on the ground with lamentations; saying; 〃Eighty of my people murdered by this ruffian。 I pray you slay him; O Prime Minister!〃
〃Alive; I have served the Yuans;〃 said Shen Pei; 〃dead; I will be their ghost! I am no flattering time…server as you are。 Kill me!〃
Cao Cao gave the order。 They led him away to put him to death。
On the execution ground he said to the executioners; 〃My lord is in the north; I pray you not to make me face the south。〃
So Shen Pei knelt facing the north and extended his neck for the fatal stroke。
Who of all the official throng
In the North was true like Shen Pei?
Sad his fate! He served a fool;
But faithful; as the ancient humans。
Straight and true was every word;
Never from the road he swerved。
Faithful unto death; he died
Gazing toward the lord hed served。
Thus died Shen Pei and from respect for his character Cao Cao ordered that he be buried honorably on the north of the city。
The Prime Minister then entered the city of Yejun。 As he was starting; he saw the executioners hurrying forward a prisoner who proved to be Chen Lin。
〃You wrote that manifesto for Yuan Shao。 If you had only directed your diatribe against me; it would not have mattered。 But why did you shame my forefathers?〃 said Cao Cao。
〃When the arrow is on the string; it must fly;〃 replied Chen Lin。
Those about Cao Cao urged him to put Chen Lin to death; but he was spared on account of his genius and given a civil post。
Now Cao Caos eldest son was named Cao Pi。 At the taking of the cities he was eighteen years of age。 When he was born a dark purplish halo hung over the house for a whole day。 One who understood the meaning of such manifestations had secretly told Cao Cao that the halo belonged to the imperial class and portended honors which could not be put into words。
At eight the lad could pose very skillfully; and he was well read in ancient history。 Now he was an adept at all military arts and very fond of fencing。 He had gone with his father on the expedition to Jizhou。 When Yejun had fallen; he led his escort in the direction of the Yuan family dwelling; and when he reached it; he strode in; sword in hand。 When some mander would have stayed him; saying that by order of the Prime Minister no one was to enter the house; Cao Pi bade them begone。 The guards fell back and he made his way into the private rooms; where he saw two women weeping in each others arms。 He went forward to slay them。
Four generations of honors; gone like a dream;
Fate follows on ever surely; though slow she seems。
The fate of the two women will be told in the next chapter。
Main Next to Chapter 33 》》
Romance of Three Kingdoms … by Luo Guanzhong … Chapter 33
Chapter 33
A Gallant Warrior; Cao Pi Marries Lady Zhen;
An Expiring Star; Guo Jia Settles Liaodong。
As was
成仙难,难于上青冥!修真难,没有法宝没有丹药没有威力巨大的符箓,没有强悍的天赋。但是自从有了位面商铺就不一样了,有了位面商铺一切都有了。什么,修真界最普通的洗髓丹在你那里是绝世神丹!什么,你们那个位面遍地都是各种精金矿物,精铁灰常便宜!前世走私军火的商人,今生在修真界同样要将商人当做自己终生的追求。我只是一个做生意的,修炼真仙大道只是我一个副业。成为位面商铺之主,横扫诸天万界。商铺在手,天下我有!...
一个现代人,来到了古代,哇噻,美女如云呀,一个一个都要到手,战争阴谋铁血一揽众美,逍遥自来快乐似神仙本书集铁血与情感于一身为三国类中佳品。...
师父死了,留下美艳师娘,一堆的人打主意,李福根要怎么才能保住师娘呢?...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
一个被部队开除军籍的特种兵回到了都市,看他如何在充满诱惑的都市里翻云覆雨...
张湖畔,张三丰最出色的弟子,百年进入元婴期境界的修真奇才。他是张三丰飞升后张三丰所有仙器,灵药,甚至玄武大帝修炼仙境的唯一继承者,也是武当派最高者。在张三丰飞升后,奉师命下山修行。大学生,酒吧服务员,普通工人不同的身份,不同的生活,总是有丰富多彩的人生,不同的遭遇,动人的感情,总是让人沉醉不已。武林高手...