手机浏览器扫描二维码访问
Xu Shu smiled; saying; 〃And what of the fate of these eight hundred thirty thousand soldiers and horse of the north?〃
〃Do you intend to wreck my scheme; Xu Shu?〃
〃I have never forgotten the kindness of Uncle Liu Bei; nor my oath to avenge the death of my mother at Cao Caos hands。 I have said I would never think out a plan for him。 So am I likely to wreck yours now; brother? But I have followed Cao Caos army thus far; and after they shall have been defeated; good and bad will suffer alike and how can I escape? Tell me how I can secure safety; and I sew up my lips and go away。〃
Pang Tong smiled; 〃If you are as high…minded as that; there is no great difficulty。〃
〃Still I wish you would instruct me。〃
So Pang Tong whispered something in his ear; which seemed to please Xu Shu greatly; for he thanked him most cordially and took his leave。 Then Pang Tong betook himself to his boat and left for the southern shore。
His friend gone; Xu Shu mischievously spread certain rumors in the camp; and next day were to be seen everywhere soldiers in small groups; some talking; others listening; heads together and ears stretched out; till the camps seemed to buzz。
Some of the officers went to Cao Cao and told him; saying; 〃A rumor is running around the camps that Han Sui and Ma Teng are marching from Xiliang to attack the capital。〃
This troubled Cao Cao; who called together his advisers to council。
Said he; 〃The only anxiety I have felt in this expedition was about the possible doings of Han Sui and Ma Teng。 Now there is a rumor running among the soldiers; and though I know not whether it be true or false; it is necessary to be on ones guard。〃
At this point Xu Shu said; 〃You have been kind enough to give me an office; Sir; and I have really done nothing in return。 If I may have three thousand troops; I will march at once to San Pass and guard this entrance。 If there be any pressing matter; I will report at once。〃
〃If you would do this; I should be quite at my ease。 There are already troops beyond the Pass; who will be under your mand; and now I will give you three thousand of horse and foot; and Zang Ba shall lead the van and march quickly。〃
Xu Shu took leave of the Prime Minister and left in pany with Zang Ba。 This was Pang Tongs scheme to secure the safety of Xu Shu。
A poem says:
Cao Cao marched south; but at his back
There rode the fear of rear attack。
Pang Tongs good counsel Xu Shu took;
And thus the fish escaped the hook。
Cao Caos anxiety diminished after he had thus sent away Xu Shu。 Then he rode round all the camps; first the land forces and then the naval。 He boarded one of the large ships and thereon set up his standard。 The naval camps were arranged along two lines; and every ship carried a thousand bows and crossbows。
While Cao Cao remained with the fleet; it occurred the full moon of the eleventh month of the thirteenth year of Rebuilt Tranquillity (AD 208)。 The sky was clear; there was no wind; and the river lay unruffled。 He prepared a great banquet; with music; and thereto invited all his leaders。 As evening drew on; the moon rose over the eastern hills in its immaculate beauty; and beneath it lay the broad belt of the river like a band of pure silk。 It was a great assembly; and all the guests were clad in gorgeous silks and embroidered robes; and the arms of the fighting soldiers glittered in the moonlight。 The officers; civil and military; were seated in their proper order of precedence。
The setting; too; was exquisite。 The Southern Hills were outlined as in a picture; the boundaries of Chaisang lay in the east; the river showed west as far as Xiakou; on the south lay the Fan Mountains; on the north was the Black Forest。 The view stretched wide on every side。
Cao Caos heart was jubilant; and he harangued the assembly; saying; 〃My one aim since I enlisted my first small band of volunteers has been the removal of evil from the state; and I have sworn to cleanse the country and restore tranquillity。 Now there is only left this land of the south to withstand me。 I am at the head of a hundred legions。 I depend upon you; gentlemen; and have no doubt of my final success。 After I have subdued the South Land; there will be no trouble in all the country。 Then we shall enjoy wealth and honor and revel in peace。〃
They rose in a body and expressed their appreciation; saying; 〃We trust that you may soon report plete victory; and we shall all repose in the shade of your good fortune。〃
In his elation; Cao Cao bade the servants bring more wine and they drank till late at night。
Warmed and mellowed; the host pointed to the south bank; saying; 〃Zhou Yu and Lu Su know not the appointed time。 Heaven is aiding me bringing upon them the misfortune of the desertion of their most trusted friends。〃
〃O Prime Minister; say nothing of these things lest they bee known to the enemy;〃 said Xun You。
But the Prime Minister only laughed。
〃You are all my trusty friends;〃 said he; 〃both officers and humble attendants。 Why should I refrain?〃
Pointing to Xiakou; he continued; 〃You do not reckon for much with your puny force; Liu Bei and Zhuge Liang。 How foolish of you to attempt to shake the Taishan Mountains!〃
Then turning to his officers; he said; 〃I am now fifty…four; and if I get the South Land; I shall have the wherewithal to rejoice。 In the days of long ago; the Patriarch Duke Qiao in the south and I were great friends; and we came to an agreement on certain matters; for I knew his two daughters………Elder Qiao and Younger Qiao………were lovely beyond words。 Then by some means; they became wives to Sun Ce and Zhou Yu。 But now my palace of rest is built on the River Zhang; and victory over the South Land will mean that I marry these two fair women。 I will put them in the Bronze Bird Tower; and they shall rejoice my declining years。 My desires will then be pletely attained。〃
He smiled at the anticipation。
神魔陵园位于天元大6中部地带,整片陵园除了安葬着人类历代的最强者异类中的顶级修炼者外,其余每一座坟墓都埋葬着一位远古的神或魔,这是一片属于神魔的安息之地。一个平凡的青年死去万载岁月之后,从远古神墓中复活而出,望着那如林的神魔墓碑,他心中充满了震撼。沧海桑田,万载岁月悠悠而过,整个世界彻底改变了,原本有一海峡之隔的...
一个小千世界狂热迷恋修行的少年获得大千世界半神的神格,人生从这一刻改变,跳出法则之外,逆天顺天,尽在掌握!骷髅精灵不能说的秘密,尽在火热圣堂,等你来战!...
前世孤苦一生,今世重生成兽,为何上天总是这样的捉弄!为何上天总是那样的不公!他不服,不服那命运的不公。自创妖修之法,将魔狮一族发展成为能够抗衡巨龙的麒麟一族,成就一代麒麟圣祖的威名。...
赵敏的娇蛮狐媚周芷若的举止优雅小昭的温柔体贴不悔的秀丽美艳蛛儿的任性刁蛮 一梦醒来,该是倚天屠龙的另一个新主角上场了...
从农村考入大学的庾明毕业后因为成了老厂长的乘龙快婿,后随老厂长进京,成为中央某部后备干部,并被下派到蓟原市任市长。然而,官运亨通的他因为妻子的奸情发生了婚变,蓟原市急欲接班当权的少壮派势力以为他没有了后台,便扯住其年轻恋爱时与恋人的越轨行为作文章,将其赶下台,多亏老省长爱惜人才,推荐其参加跨国合资公司总裁竞聘,才东山再起然而,仕途一旦顺风,官运一发不可收拾由于庾明联合地方政府开展棚户区改造工程受到了中央领导和老百姓的赞誉。在省代会上,他又被推举到了省长的重要岗位。一介平民跃升为省长...
魔族强势,在人类即将被灭绝之时,六大圣殿崛起,带领着人类守住最后的领土。一名少年,为救母加入骑士圣殿,奇迹诡计,不断在他身上上演。在这人类六大圣殿与魔族七十二柱魔神相互倾轧的世界,他能否登上象征着骑士最高荣耀的神印王座?...